今回はオリンピック競技の中で韓国で人気のショートトラックについてです。
https://www.1jour1actu.com/sport/65073/
En Corée du Sud, pays qu’on appelle pourtant « le pays du matin calme », cette discipline passionne les habitants : les patineurs y sont de véritables stars !
朝凪の国と呼ばれる韓国ですが、この競技は国民を熱狂させます。スケーターは本物のスターなのです。
韓国が pays du matin calme (朝凪の国?)と呼ばれているなんて知りませんでした。本当でしょうか。
今回は細かい文法チェックはありません。スポーツ競技の記事は専門用語が山のように出てきて大変でした。ショートトラックという競技のことはあまり知りませんでしたが、格闘技的要素も多いみたいです。
では本文
Lancés à 60 kilomètres à l’heure sur une piste ovale, les patineurs casqués du short-track jouent des coudes pour gagner. En Corée du Sud, pays qu’on appelle pourtant « le pays du matin calme », cette discipline passionne les habitants : les patineurs y sont de véritables stars ! 1jour1actu te fait découvrir ce sport olympique en direct des J.O. de Pyeongchang.
*piste = (f)陸上競技などのトラック
*casqué = ヘルメットをかぶった ← casque = (m)ヘルメット
*jouer des coudes = 人ごみをひじでかき分ける → 他人を押しのけてじょうずに立ち回る
*discipline = (f)①規律、②学科・科目
Les longues lames de leurs patins sont aiguisées comme celles d'un rasoir. En cas de chute, elles coupent tout sur leur passage. Alors, les patineurs se protègent comme des gladiateurs : un casque, une combinaison en Kevlar renforcée par une protection au niveau du cou et de la poitrine, des genouillères, des coudières et… des gants en Kevlar, terminés à chaque doigt par une petite boule en plastique pour éviter de perdre un pouce ou un index en cas de chute !
*lame = (f)(ナイフや刀の)刃
*chute = (f)落下、転落、転倒
*genouillère = (f)膝当て
*coudière = (f)ひじ当て
*boule = (f)玉、球状のもの
*pouce = (m)親指(英語のthumb)
*index = (m)人差し指
Ces drôles de gants permettent aussi de continuer à bien glisser quand la main du patineur se pose sur la glace pour garder l'équilibre, car il faut savoir qu'en short-track les bousculades pimentent les courses. « Pour éviter de chuter ou d'être emporté par la chute d'un autre, faire la course en tête est indispensable, résume la Coréenne Shim Suk-Hee (21 ans). Le danger vient de partout ! »
*glisser = 滑る
*bousculade = 押し合いへし合い、混雑
*pimenter = ~に唐辛子で味付けをする → ~にぴりっとした味を添える
Le « pays du matin calme » met le feu à la glace !
Aux derniers J.O. de Sotchi, en Russie, en 2014, cette star, alors adolescente, avait gagné 3 médailles, dont la médaille d'or sur 3 000 mètres. À la fin de la compétition, elle a même fait changer son numéro de téléphone pour y avoir le chiffre 2018 « afin de ne pas oublier de gagner trois fois l'or à Pyeongchang… »
Le principe du short-track ? À 4, 5, 6 ou 8, les patineurs s'élancent pour 500 mètres (4 tours et demi), 1 000 mètres, 1 500 mètres ou 3 000 mètres. Au départ, ils sprintent pour prendre un maximum de vitesse et, dès le premier virage, la bataille fait rage pour passer en tête. D'une main, chacun s'impose à l'autre, tente de le dépasser, voire de le bousculer d'un discret coup de coude ou d'épaule. De l'autre main, chacun tente de garder l'équilibre sur la glace.
*s'élancer = 突進する、飛び出す、駆け出す
*virage = (m)カーブ、方向転換、ターン、旋回
*bataille = (f)戦い
*faire rage = 猛威を振るう、熾烈を極める(rage = 激怒・猛威)
*voire = さらにそれどころか
*bousculer = (人)を突き飛ばす、押しのける
Thibaut Fauconnet, une star en Corée du Sud
Pendant ces Jeux 2018, le short-track est vraiment le seul sport à scotcher les Coréens devant leur télévision ou à mettre « le feu » dans les bars. « Ici, le short-track se déroule devant des tribunes pleines avec une ambiance de folie même durant les entraînements, raconte le Français Thibaut Fauconnet (32 ans), finaliste malheureux samedi dernier sur 1 500 m. Si je suis un parfait inconnu en France, on me reconnaît dans la rue en Corée… »
*scotcher = ~をセロハンテープで貼る
Depuis l'entrée du short-track aux Jeux en 1992, la Corée a remporté 41 médailles sur 53 attribuées au total. Sa récolte 2018 a commencé, samedi, avec l'or sur 1 500 mètres hommes…
En direct de Pyeongchang, Sophie Greuil