ダロの陶芸工房
続きです。que が接続詞の代用になる、って文法編でやったなあ、とか、en をこういう風に自然につかえないなあ、と思いながら、文法編を復習しました。
- Euh, c'était dans un jardin, la nuit. Donc en fait j'ai trouvé ça merveilleux, quoi. Cette p, ces pièces, quand on ouvre le four, et qu'on sort la pièce toute rouge du four, et incandescente, transparente. Euh, c'est vraiment extraordinaire.
*que は quand の代用。2回目以降の接続詞はqueで代用できる。
*pièce には「部屋」の他に「(製品・商品などの)1個」という意味がある。
*four = オーブン、窯
Tu peux pas faire autrement que de tomber amoureux de… de la céramique.
*この tu も一般的な人の意味。on と同じ。
*ne pas faire autrement que de inf = ~せずにはいられない
(例)Je suis désolé, mais tu ne peux pas faire autrement que d'attendre.
- Et euh, ben du coup j'ai commencé à en faire comme ça, 'fin c'est vraiment euh, le hasard.
*このenは de la céramique のこと。en の使い方の復習をしました。
------
en = de+X, 不定冠詞des・部分冠詞・数の表現+X の代わり
*限定されていない複数形の名詞(不定冠詞/部分冠詞/数の表現)に置き換わる
*形が似ていることによる派生表現
Il arrive de Londres. → Il en arrive.
Je parle de cet accident. → J'en parle.
Il donne des gâteaux. → Il en donne.
Je mange du fromage. → J'en mange.
- Et euh, donc, c'est quand même curieux de se dire qu'on a des désirs qu'on… qu'on ignore en fait, tu vois, et… et que c'est juste une rencontre, comme ça, fortuite, qui te révèle quelque chose d'important pour te, pour toi, quoi. C'est euh…
- C'est génial.
*quand même = それでも、やはり;(会話)それにしても、まったく(強調や憤慨を表す)
*curieux = curious
→ c'est curieux de+inf / que+接続法 = ~なのは不思議だ
*en fait = ところが実際には
*une rencotre fortuite = 偶然の出会い
*révéler = reveal
*c'est génial. = それは素晴らしい(génialは「天才的な」だがこの表現は会話の定型表現)
- Ce qui est incroyable c'est que, tu vois moi, j'ai fait les Beaux-Arts, moi.
*Beaux-Arts = 「美術・芸術」 → faire les Beaux-Arts = 美術学校に行く
- Ouais. Et euh… et euh… c'était, c'était plus la mode, alors euh, à Quimper y'avait pas moyen de, d'y toucher. Et puis après ben j'suis passé à côté à côté à côté, tout en rêvant toujours de… de toucher ça.
*il y a moyen de = ~することができる
(例)Y'a-t-il moyen de contacter Pierre ? = Peux-tu contacter Pierre ?
*toucher à ... = ~に触れる(経験する)
*passer à côté = 近くを通り過ぎる
- Ben, c'est pas considéré comme un art, c'est considéré comme un artisanat, tu vois. Un truc euh… alimentaire. Ça change un peu maintenant, mais bon...
*un truc alimentaire = 食べるためにすること
◆Tiffany解説
解説1(26:15)
Je trouve cela original de visiter un atelier de poterie.
*original = オリジナルの、ユニークな・斬新な
*poterie = 陶器作り、陶器工房