条件法過去になるとスッと入ってきません。
問題
http://www.youtube.com/watch?v=shaDHmqQ6OY&feature=youtu.be
何となくわかるけれど、やっぱりよくわからないという感じ。aurais/aurai が出てくると、とっさに意味が掴めないので、もう少しなれる必要がありそうです。
Pour toi, bien sûr. Mais pourquoi tu lui parlé (誤qu'il est ---) comme ça.
Parce qu'au (誤que à) lieu de s'excuser (誤d'excusé), il m'a dit que je n'aurais (誤j'aurais été) simplement pas dû marcher (誤que je marchais) là.
C'est vrai que (誤coup) pour le coup (誤cœur), il exagère.
Tu comprends maintenant, non ?
Moi aussi, j'aurai été (誤j'aurais des) aussi fâchés que toi, je pense.
*pour le coup = 今回は、今回に限っては
*Je n'aurais pas dû marcher là.= I shouldn't have walked there.
Penさん解説
http://pen621.blog.fc2.com/blog-entry-1463.html