Quantcast
Channel: えるらだんのフランス語日記
Viewing all articles
Browse latest Browse all 1168

虎と小鳥のフランス日記 第144回 その1(ディクテ)

$
0
0

年度初めで忙しくてようやく聞けました。
TIPAのCDの収録風景ということで、知らない単語も多かったですが、バックバンドの音が入るといい感じですね。

Aujourd'hui nous sommes à Montreuil, et nous nous dirigeons (誤diligeons) vers le studio d'enregistrement (誤dans le juste le monde) Music Unit (誤musique unit), dans lequel TIPA enregistre (誤origiste) son tout premier album, « 100% cotton ».

*se diriger vers = ~へ向かう
*enregistrement = (m)録音;(旅客手荷物の)チェックイン
*enregistrer = ~を録音する

Alors il faut savoir que Montreuil est une ville située dans la banlieue (誤bonne rue) este du parisienne, qui a une (誤que y'en) forte (誤faut) tradition ouvrière (誤veuillez), c'est une ville aussi où se sont installés beaucoup d'artistes, et on trouve énormément (誤enormaiment) de studios d'enregistrement (誤studio dans le justrement).

*banlieue = (f) 郊外 (=suburb)
*est = 東の(不変;女性名詞につく場合にも語尾の e はつかない)
例 Il habite dans la banlieue est de Paris
*fort,e = 強い(strong)(強調のために使われている)
*ouvrier, -ère = 労働者の;労働者(いわゆるブルーカラーを指す)
*s'installer = 身を落ち着ける → 住む
*énormément de 無冠詞N = 非常に多くの~
← énormément = (adv)並はずれて、非常に、ものすごく


Bon, c'est parti pour une (誤bonne) journée de (誤---) travaille, on y croit.



Viewing all articles
Browse latest Browse all 1168

Trending Articles