チャプター7。
Douze fois en tout. J'ai compté.
全部で12回。私数えたの。
*en tout = 全部で
例 Ça fait combien en tout ?
Un peu comme s'il faxait son image depuis l'au-delà.
あの世から自分の画像をファックスするみたいな感じで。
*au-delà = beyond
(1)副詞 その先に(場所・時間・程度)
Vous voyez l'église. La gare est un peu au-delà.
(2)名詞 あの世、彼岸
Plutôt un garçon qu'elle a croisé ailleurs.
Mais elle a l'impression qu'ils sont un peu pareils, elle et lui.
むしろ、別の場所で出会った男の子じゃないかしら。そして、彼女は、二人はちょっと似ているところがあるという印象を持ってるの。彼女と彼は。
*plutôt = rather むしろ、それよりは
*ailleurs = elsewhere 他の場所で
*croiser = cross ~を交差させる
Oui, ben en attendant, mieux vaut se consacrer aux autres qu'à un nain de jardin.
ええ、で、さしあたり、庭の小人以外のことを考えた方がいいわね。
*en attendant = それまでの間、さしあたり
→ en attendant de = ~するまで
En attendant de prendre le train, prenons un verre.
*consacrer A à B = AをBに割り当てる
→ se consacrer à = ~に没頭する
*Mieux vaut inf = Il vaut mieux inf = ~する方が良い
Et ton travail, dis donc.
Tu m'as déjà posé la question, papa.
Tu vas bien en ce moment ?
Plutôt bien.
ところで仕事はどうだ?
それさっきも聞いたわ、パパ。
いまのところ元気でやってるか?
まあまあね。
*dis donc / dites donc = ねえ、ちょっと(相手の注意を引いたり、驚きなどを表す)
*plutôt はここでは「まあまあ」の意味。その意味でも rather と考えれば良い。
En dehors de ça, tout va bien.
それ以外は、うまくいってるわ。
*en dehors de = out of
(1)~の外に
C'est en dehors de la question.
それは問題外だ。
(2)~を除いては
En dehors de cela, je n'ai plus rien à dire.
それ以外にはもう言うことはありません。