Quantcast
Channel: えるらだんのフランス語日記
Viewing all articles
Browse latest Browse all 1168

不思議の国のフランス 31

$
0
0

今回は比較的易しかったので全文ディクテをしてみましたが、聞き取れなかった単語の r と l や b と v の間違いが目立ってしまいました。もう少し丁寧に聞く必要がありそうです。


ところで、フランス語の天の川って、ミルクの道なんですね。英語と同じ。




Tu fais quoi de beau en ce moment ?

D'accord. Bah, moi, je suis à la tour de Tokyo, et je regarde le paysage de nuit avec toutes les lumières et tout

Tu pourras voir ce que ça donne.

Je te rapelle bientôt.


*Tu fais quoi de beau. は「どう?」という定型表現。Quoi de neuf ? と同じ意味。
*--- et tout は会話で「などなど」「エトセトラ」といった意味で使われる
*Je te rapelle bientôt. の最初の j はシュに聞こえるので注意

*Tu pourras voir ce que ça donne. (それを見れば)どんな様子かわかるよ
donner は「~をもたらす」の意味
例 Je me demande ce que ça va donne. これはどういうことになるのだろう




Alors, aujourd'hui, c'est le jour du Tanabata. Le Tanabata, c'est le jour où normalement on est censés voir la « voie lactée »

Donc si on voit les étoiles à ce moment-là, notre vœu se réalise. Donc tout le monde vient ici pour écrire son vœu et espère qu'il se réalise

Alors, malheureusement, on ne va pas voir des étoiles, parce que il y a beaucoup de nuages. Mais, pour cet évènement, y'a des illuminations qui remplacent un peu les étoiles

Donc la plupart des gens qui viennent sont des couples, et tout le monde écrit son souhait, et espère qu'il se réalise. 

*être censé inf = ~すると見なされている(不定詞が être の場合は省略可能)
*une voie = 道路、道、線路
*lacté = ミルクの(laitの形容詞形)
 → la voie lactée = 天の川
*un vœu = 願い(wish);vouer の名詞形
*remplacer = ~の代わりをする、~を取り換える
*la plupart de は複数形の動詞で受けることに注意



Viewing all articles
Browse latest Browse all 1168

Trending Articles