Quantcast
Channel: えるらだんのフランス語日記
Viewing all articles
Browse latest Browse all 1168

Tous à la plage… en pleine ville !

$
0
0

今回は川岸につくられる模擬海岸のお話。パリプラージュの話は聞いたことがありましたが、いろんな都市で似たようなことをやっている、ということで、今回はトゥールーズ・プラージュの紹介記事です。

 

http://www.1jour1actu.com/france/tous-a-la-plage-en-pleine-ville-48213/

 

しかし、川岸に作られている砂浜では泳ぐことはできないんだそうです。。。

 

Mais, ce n'est pas la même chose que sur une vraie plage…” Car à la plage, il y a forcément la mer pour se baigner. Ici, à Toulouse, pas question de se jeter à l'eau dans la Garonne ! Comme dans presque toutes les villes de France, se baigner dans les fleuves reste interdit.

 

フランス語としては、forcément の使い方。なんだか「強制的に」というような意味のような気がしますが、実際には「必然的に」とか「当然」という意味です。こういうちょっと感覚がずれているような気がする副詞はなかなか覚えられません。

 

それはともかくとして、フランスのほとんどの都市では川で泳いではいけないみたいです。この記事では、「でも、冷感スプレーを使えば涼しくなれるし、波しぶきに当たってる気分になれるよ!」と言ってますが、いや、それはだいぶ違う気がしますが・・・

 

Mais les vacanciers peuvent toujours compter sur les brumisateurs pour se rafraîchir… et s'imaginer faire face aux embruns marins !

 

*se rafraîchir = 涼む

*faire face à = ~に面する

*embruns = 複数形、波しぶき

 

 


Viewing all articles
Browse latest Browse all 1168

Trending Articles