Leçon 15ではラファエル君が指導教授と研究内容の相談に行ったらいろいろ冷たくあしらわれて憤慨している、というお話でした。
で、最初に気になったフレーズがこちら。
Franchement, il exagère un peu, ce prof !
正直、あんまりだよ、あの先生!
exagérer は、他動詞では素直に「~を誇張する」という意味ですが、自動詞だと、その意味の他に、2人称・3人称を主語として「度を過ごす、ひどすぎる、あんまりだ」というような意味になるそうです。
ということで、「誇張しすぎだよ」と客観的に言っているわけではなく、非難する表現なんですね。
直接2人称を主語にして、
Tu exagères!
あんまりだよ!
というようにも使います。
![]() | ラジオまいにちフランス語 中級をめざす人のフランス語文法 ( ) 1,944円 Amazon |