気になる表現
Je voulais vraiment vous remercier pour hier soir.
Oh, il n'y a pas de quoi. Ça nous a fait plaisir.
Merci d'avoir appelé.
Mais je vous en prie.
お礼に対する回答(どういたしまして)のニュアンス
(Il n'y a) pas de quoi.
= 大したことではありません
→ 相手に何かしたことに対してお礼を言われた時の回答
Je vous en prie.
= どうぞお願いします
→ わざわざお礼なぞ言わないでください、というニュアンス。軽い行為に対してお礼を言われた時の回答。
Je vous en prie. は「prier qn de inf = 人に~するように頼む」から来ているので、お礼の回答以外にも同じニュアンスで用いる。
(1) 許可を求められた時の回答=どうぞそうしてください
Puis-je entrer ? - Je vous en prie.
(2) 丁寧な命令形=どうぞ~してください
Asseyez-vous, je vous en prie. (どうぞおかけください)
C'est assez, je vous en prie. (もうたくさんです。やめてください)
#英語で Thank you. と言われた時に、You're welcome. と言うか、Sure(, no problem). や Don't mention it. と言うかの違いみたいなものですね。